Video

B1A4 (비원에이포)

WM Entertainment

JINYOUNG

Leader, Vocals, Lyrics Composer

BARO

Blood Type: B , Twitter: @BARO920905

GONGCHAN

Vocals, Maknae

SANDEUL

Blood Type: A , Twitter: @SANDEUL920320

CNU

Vocals, Rap

B1A4 (비원에이포)

23rd April 2011 on MBC Show! Music Core

JINYOUNG

Blood Type: A , Twtter: @B1A4_JINYOUNG

BARO

Main Rapper

GONGCHAN

Blood Type: A , Twtter: @B1A4_gongchan

SANDEUL

Main Vocal

CNU

Blood Type: A , Twtter: @B1A4_CNU

25550709

[TRANS] [Fancafe] 120708 บาโร

2012.07.08 - วันอาทิตย์ - อากาศ: ร้อน
จู่ๆ ผมก็คิดแบบนี้ขึ้นมา
ว่าผมเป็นคนที่ค่อนข้างมีความสุขนะ
นี่เพราะว่ามีผู้คนมากมายรอบข้างที่รักผม,
สมาชิกในวงของเรา, และบานาของเรา
มีผู้คนมากขึ้นที่มองมายังเราเมื่อเร็วๆ นี้ และ
ขอบคุณสำหรับกำลังใจอันล้นหลวมจากแฟนๆ มากมายเหล่านั้น,
ผมมีความสุขจริงๆ นะ แล้วก็ได้รับความเข้มแข็งด้วย
นั่นคือทำไมผมถึงต้องการทำให้ดีขึ้นเสมอเพื่อคุณ
แต่ผมคิดว่า ผมทำได้ดีแล้วหรือเปล่าตอนนี้ และ
ผมต้องขอโทษด้วย เพราะว่าผมคิดว่าผมยังทำไมได้ไม่ดีพอ
จากนี้ไป ผมจะฝึกซ้อมให้มากขึ้นกว่าตอนนี้
และผมะนำหัวใจของผมใส่ลงไปในบทเพลงนี้
รุ่นพี่ซองซิกยองครับ "ขอบคุณครับ"
จนถึงตอนนี้ มันคือบันทึกของบาโร
-จบ-

------------------------------------------
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT !!!!
Source; B1A4's Fancafe
Eng translated by; hyejin @ b1a4trans
Thai translated by; imaay_z @ B1RUNWAYs

25550406

[TRANS] [INTERVIEW] 120405 - B1A4 ที่ถูกเรียกว่า ไอดอลต้นกล้า หยั่งรากที่มั่นคงและกลายเป็นต้นไม้




1 ชั่วโมง 40 นาที นั่นคือระยะเวลาที่ฉันใช้สนทนากับสมาชิกวง B1A4 ฉันไม่ได้ว่าพวกเรามีการสัมภาษณ์หรือพบกันเพื่อคุยกัน แต่มันเป็นการสัมภาษณ์ที่ฉันไม่รู้ว่าเวลาผ่านไป เพราะว่าเรื่องราวที่ไม่สิ้นสุดของเหล่าสมาชิกทำให้ฉันระเบิดหัวเราะออกมา

B1A4 (จินยอง, ชินวู, บาโร, ชานดึล, กงชาน) ที่กำลังอยู่ในช่วงของการโปรโมตเพลงไตเติล 'Baby I'm Sorry' หลังจากที่เพิ่งปล่อยอัลบั้มเต็มอัลบั้มแรกอย่างเป็นทางการ 'IGNITION' กำลังจะเดบิวต์ครบ 1 ปี พวกเขาสร้างจุดยืนในวงการดนตรีด้วยเวลาทียังไม่ครบปี เป็นจุดที่คนพูดว่า "ฉันไม่รู้ว่า B1A4 ป๊อปปูลา"

สมาชิกทั้ง 5 เป็นมิตรมากและพูดเก่ง ทำให้การสัมภาษ์รู้สึกเหมือนว่าพวกเราพบปะเพื่อแลกเปลี่ยนการสนทนาส่วนตัว ชานดึล ที่บอกให้ฉันเลือกรูปปกอัลบั้มที่ออกมาดีที่สุดทำหน้างอทันทีเมื่อฉันไม่ได้เลือกเขา หลังจากที่พูดถึงเรื่องรูปเป็นเวลานาน หัวข้อเปลี่ยนไปสู่รสนิยมด้านอาหารของพวกเขาทันที สมาชิกวิจารณ์ชานดึลต่อไป เพราะเขากินอาหารรสเค็มจัดเวลาที่เขาจิ้มต๊อกโบกกี (T/N: เค้กข้าวรสเผ็ด) กับเกลือ

ในอารมณ์ที่ดูเหมือนแปลกๆ ที่จะถามคำถามเกี่ยวการสัมภษณ์ ฉันถามหัวหน้าวงจินยอง เขามีโอกาสอย่างไนในการมีส่วนร่วมในการโปรดิวซ์อัลบั้มด้วยเพลงไตเติลที่เขาแต่ง

"นี่คือสิ่งที่ผมคิดครับ แต่ผมศึกษาการแต่งเพลงอย่างหนักตั้งแต่ก่อนเดบิวต์แล้วครับ ในตอนแรก ผมศึกษาการแต่งเพลงอย่างลับๆ แต่บริษัทก็จับได้ ทั้งสมาชิกวงและบริษัทต่างขับได้ ดังนั้นผมจึงทำเพลงและให้พวกเขาฟังบ่อยๆ ผมคิดว่าพวกเขาเห็นถึงด้านการทำงานหนักของผม และคิดว่ามันน่าชื่นชมครับ" (จินยอง)

เหล่าสมาชิกก็มีความเชื่อมั่นในเพลงที่จินยองแต่ง ชานดึลได้เริ่มกล่าวยกย่องด้วยการพูดว่า "ตอนแรก ผมแค่คิดว่า 'โอ้ พี่ทำเพลงได้ด้วย'  แต่เพลงเหล่านั้นเริ่มดีขึ้น หลังจากที่ฟัง ผมก็ชอบมันครับ ผมไม่สามารถช่วยอะไรได้แต่ผมเชื่อในพี่เขาครับ" จินยองรู้สึกประหลาดใจ หากบริษัทได้ซื้อความหลงใหลของเขา "ตอนที่ผมอยู่บนถนนและทำนองได้เข้ามาที่ตัวผม ผมจะบันทึกมันทันที ผมมีมากกว่า 300 บันทึกแน่ะครับ"

สมาชิกในวงมีปฏิกิริยาอย่างไรในตอนที่พวกเขาได้ฟังเพลงไตเติลครั้งแรก? ชานดึลให้ความกระจ่างด้วยคำพูดเดียวว่า "พี่คนนี้บ้าไปแล้ว" ชานดึลกล่าวว่าจินยองให้เขาฟังเพลงนี้เป็นคนแรก เปิดเผยความคิดในทีแรกของเขาว่า "ผมกำลังเอนตัวลงเพื่อนอนหลับ แต่พี่เขาบอกให้ผมฟังมัน ตอนที่ผมฟังมันครั้งแรก ผมรู้สึกขนลุกเลยครับ"

B1A4 กวาดรางวัลศิลปินหน้าใหม่เมื่อปีที่แล้ว ฉันกังวลว่าพวกเขาเริ่มเป็นจุดสนใจและหัวใจจะเปลี่ยนไปด้วยความโด่งดังอันรวดเร็วภายในเวลาอันสั้น

B1A4 ที่พูดว่าพวกเขาจะไม่มีทางเปลี่ยนไป เผยเรื่องราวที่ชานดึลได้รับมติแบบนี้ก่อน B1A4 เดบิวต์ 1 สัปดาห์ หลังจากที่ดันเขาไปยังมุมห้อง จินยองและชินวูสวมบทว่าพวกเขากำลังสอบสวนชานดึล "พวกเขาสัญญาว่าอัปโหลดไฟล์ลงอินเตอร์เนตถ้าทัศนคติของเราเปลี่ยนไป" ไฟล์ทีมีอยู่จริงแต่ยังไม่ได้เปิดเผย จะเปิดเผยออกมาด้วยเหตุนี้

ในวันนี้ ฉันรู้สึกเหมือนการพูดคุยมันจะเข้าภูเขา (T/N: ออกนอกเรื่อง) สมาชิกในวงพูดคุยอย่างสดใสและฉันคิดว่าพวกเราพูดถึงลักษณะพิเศษของร่างกายของชานดึลประมาณ 10 นาที

ดูเหมือนเหล่าสมาชิกจะพุ่งเป้าไปที่ชานดึล และชานดึลก็พยายามที่จะอธิบายให้กระจ่างด้วยเสียงอันดังที่ดังก้องตลอด หัวเราะกันอย่างต่อเนื่องเพราะด้านที่เหมือนเด็กผู้ชายของวง แต่ทันทีที่พวกเราตัดสินใจที่จะคุยเกี่ยวกับดนตรีสำหรับ 10 นาทีสุดท้าย พวกเขาก็เปลี่ยนเป็นผู้ชายที่ดูจริงจัง และเคร่งขรึมเกี่ยวกับว่าทุ่มเทให้กับอัลบั้มอย่างไร

"แม้ว่าจะมีหลายคนที่คิดว่ามันเร็วเกินไปสำหรับอัลบั้มเต็มอัลบั้มแรก พวกเราก็ริเริ่มที่จะนำเสนอมัน ถ้าหากพวกเราแสดงถึงความสดใสในมินิอัลบั้มแรกและมินิอัลบั้มที่ 2 พวกเราโตขึ้นเพื่อที่จะแสดงถึงตัวของพวกเราให้มากขึ้น ดังนั้นพวกเราทุกคนเลยมีส่วนร่วมด้วยตัวเองในการแต่งทำนอง, เขียนเนื้อเพลง และเรียบเรียงเพลงครับ ผ่านทางอัลบั้มนี้ ผมรู้สึกว่าสมาชิกในวงมีความหลงใหลอย่างมากต่อดนตรีครับ" (จินยอง)

"พวกเราอัดเสียงกันจนถึงเช้า จนถึงจุดที่ผมขอให้ใครสักคนช่วยผมชีวิตด้วย ตอนที่ผมออกมาข้างนอก มันเป็นเวลา 8 โมงเช้าครับ" (ชานดึล)

"ผมอยากแสดงให้เห็นว่า B1A4 เป็นอย่างไร ความคิดที่ยากจะแก้ที่มองยังพวกเรามันหนักมากครับ ผมรู้สึกเสียใจเพราะพวกเขามองเราเหมือนเป็นเด็กน้อยที่ทำเพลงอะไรก็ตามให้แก่พวกเขา" (จินยอง)

"ผมรู้ว่าจินยองจะแต่งเพลงดีๆ แต่ผมรู้สึกเซอร์ไพรส์จริงๆ หลังจากที่ฟังมัน ผมรู้สึกเหมือนถูกตีด้วยค้อน มันต่างจากจุดที่ผมประหลาดใจว่าเพลงออกมาแบบนี้ได้อย่างไร" (ชินวู)

"ผมฟังเพลงเยอะครับ แต่ผมฟังเพลงแนวนี้ไม่บ่อยนัก ผมคิดว่าพี่จินยองค้นพบแนวเพลงของตัวเองจากการทำงานกับมัน ในตอนแรกที่ฟัง ผมรู้สึกว่ามันเหมือนเสื้อที่ตัดมาเฉพาะเราครับ" (บาโร)

"เพราะว่าผมรู้จักสมาชิกในวงเป็นอย่างดี ผมสามารถคิดได้อย่างง่ายดายเลยเกี่ยวว่าเสื้อผ้าแบบไหนเหมาะกับสมาชิกแต่ละคน มากกว่าจะสนใจถึงทำนองตอนที่ผมเขียนเพลง ผมใส่ความมานะในการพยายามหาว่าอะไรเหมาะกับสมาชิกแต่ละคน ดังนั้นมันคือเหตุผลว่าทำไมมันถึงออกมาไม่เหมือนใคร" (จินยอง)

"ผมคิดว่ามันเป็นสีสันที่เข้ากับเรา และความเชื่อมั่นที่เพิ่มขึ้นพร้อมกับความโลภ เพราะความโลภของเราเพิ่มขึ้น พวกเราแก้ไขปรับปรุงเพิ่มขึ้น และปรึกษาซึ่งกันและกันเกี่ยวกับมันมากขึ้น" (ชินวู)

"ไม่ว่ามันจะดีหรือแย่ ผมคิดว่าอัลบั้มนี้เป็นอีกก้าวที่เบิกทางให้เราได้รังสรรค์สีสันของพวกเราเอง ดังนั้น ผมคิดว่ามันน่าจะสนุกมากขึ้น" (ชานดึล)

น้องเล็กกงชาน พูดไม่เยอะเท่าไหร่ในวันนั้นเมื่อเทียบกับพวกพี่ๆ ซาวด์เอฟเฟคเป็นสิ่งพื้นฐานที่เขาทำ แต่กงชาน ที่บอกว่าเขาชอบมันเพราะไม่ต้องขยับปาก เห็นด้วยกับเรื่องราวที่น่าหลงใหลของพี่ๆ  และมอบความเข้มแข็งให้อย่างเงียบๆ

1 ชั่วโมงกับ 40 นาที ไม่เพียงพอที่จะรู้ถึงสเน่ห์ทั้งหมดของ B1A4 ที่พูดเก่งซึ่งคุยกันถึง 9 ชั่วโมงมาแล้ว



----------------------------------------------------------
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT !!!
Source; NEWSEN
Eng Translated by; hyejin @ b1a4trans
Thai Translated by; imaay_z @ B1RUNWAYs

25550227

[TRANS] [NEWS] 120222 บาโรแห่ง B1A4 - เบนูริแห่ง The Moon That Embraces The Sun "พวกคุณเป็นพี่น้องกันหรือ?"



ความคล้ายคลึงกันระหว่างบาโรและเบนูริจาก 'The Moon That Embraces The Sun' กำลังเป็นที่สนใจ

รูปคู่ของบาโร แห่ง B1A4 และนักแสดงสาวจากเรื่อง "The Moon That Embraces The Sun" ถูกโพสลงบนเว็บไซต์สธารณะหลายเว็บไซต์และบอร์ดต่างๆ ด้วยความสนใจของชาวเน็ต

ในรูปที่ถูกโพส ทั้งสองมีตาโตโดยไม่มีเปลือกตาเหมือนกัน, จมูก, ริมฝีปากเล็ก และอีกหลายจุดที่คล้ายกัน

ก่อนหน้าประเด็กนี้ เมมเบอร์ของ B1A4 - ชานดึลและกงชานก็มีประเด็นว่าคล้ายประเด็นนี้เช่นกัน สำหรับชานดึลคล้ายกับ "ต้นไม้ที่หยั่งรากลึก" ซงจุงกิ และกงชานคล้ายกับฮยอนวู

สำหรับรูปที่แสดงถึงความเหมือนของบาโรและเบนูริ ชาวเน็ตกล่าวว่า "ฉันได้ดู "The Moon That Embraces The Sun" และฉันเห็นใครคนหนึ่งที่คล้ายเมมเบอร์ของ B1A4 ปรากฏตัว", "ตอนแรกที่ฉันเห็น จินซิล ฉันหัวเราะออกมาเพราะเธอดูคล้ายกับบาโรมาก", "ฉันคิดว่าบาโรคือผู้หญิงในภาพยนตร์เรื่องนั้น พวกเขาดูเหมือนพี่น้องกันจริงๆ เลย~"

ในระหว่างนั้น บาโรและ B1A4 อยู่ในช่วงพักและตอนนี้กำลังเตรียมการสำหรับอัลบั้มใหม่ที่จะ comeback ในเดือนมีนาคมที่จะถึงนี้


---------------------------------------------------------
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT
Source: Financial News
English Translation: Creamaya @ FLIGHTB1A4.com
Thai Translation: maay_z @ B1RUNWAYs



[TRANS] [INTERVIEW] 120217 Vogue Girl Korea - March Edition



V.G: นอกจาก B1A4 คนยังเรียกพวกคุณว่า "ไอดอลเลือด" ใครเป็นคนตั้งชื่อวงคะ?
จินยอง: พวกเราตัดสินใจเรื่องชื่อวงด้วยกันครับ ตอนแรกกับความหมายว่า "พวกเราคือเอช" (T/N: เอช คือ แต้ม 1 ของไพ่ค่ะ) พวกเราเลยตัดสินใจตั้งชื่อวงว่า "Ace" แล้วก็ทำโลโก้ แต่ในตอนท้ายพวกเราตัดสินใจใช้ชื่อในตอนนี้ของพวกเรา ด้วยเมมเบอร์เลือดกรุ๊ป B 1 คนและกรุ๊ป A 4 คน พวกเราคือ B1A4 บาโรคือเมมเบอร์คนเดียวที่มีเลือดกรุ๊ป B ครับ

V.G: มีวงไอดอลชายที่อายุไล่เลี่ยกับพวกคุณเยอะมาก แต่จุดสำคัญของ B1A4 คืออะไรคะ?
ชานดึล: ผมคิดว่าคือความเป็นมิตรของเราครับ ไอดอลที่แฟนๆ สามารถเข้าถึงได้ง่าย?
บาโร: เราทั้ง 5 มาจากต่างจังหวัดครับ และน่าแปลกว่า พวกเรามาจากบ้านเกิดคนละเมืองเลย
ชานดึล: ลองคิดดูนะครับ ถ้าดูด้วยกันตามลำพังเราจะใช้สำเนียงท้องถิ่น แต่ของผมนี่เครียดสุดเลย ผมมีสำเนียงปูซานแต่ด้วยความสัจจริง เวลาผมใช้สำเนียงนั้น ผมไม่เชื่อเลยว่าผมใช้มันอยู่ จนถึงตอนนี้ ผมก็ยังพูดด้วยสำเนียงนั้น (บาโร: เอ๋...เป็นไปได้ไง!) การพูดด้วยสำเนียงโซลมาตรฐานมันดูเหมือนจะยากจริงๆ
ชินวู: พวกเราค่อนข้างจะไปออกอากาศและรายการเรียลลิตี้ ดังนั้น ผมเลยคิดว่าแฟนๆ สามารถทำเหมือนว่าเราเป็นเพื่อนได้ครับ

V.G: ด้วยคาแรคเตอร์หลักของ B1A4 แฟนๆ มีการสร้างเกมขึ้นมาและมีการเขียนแฟนฟิคเยอะเลย
บาโร: นั่นคือเหตุผลว่าทำไมสิ่งเหล่านั้นปรากฏบนเสิร์ชของ Naver? ผมต้องไปดูซะแล้วล่ะ!
จินยอง: นั่นอาจเป็นเหตุผลที่ทำไมเราถึงมีชื่อเล่นกันเยอะ เพราะว่าแฟนๆ สามารถสร้างมันให้เราได้สบายๆ ผมได้ยินว่าเราเหมือนสัตว์บ่อยๆ ครับ ผมเป็นหมาป่าอาร์คติก ชินวูเป็นหมี ชานดึลเป็นเป็ด บาโรเป็นกระรอก และกงชานเหมือนกับลูกหมา? ถูกมั้ยครับ?

V.G: ตอนนี้พวกคุณคุ้นกับเวทีหรือยัง? หรือว่ายังตื่นเต้นอยู่?
บาโร: พวกเราทุกคนสนุกกับเวทีครับ และผมคิดว่ามันเป็นสเน่ห์อย่างหนึ่งของเรา พวกเรามั่นใจที่จะเล่นไปรอบๆ เวทีและมันก็ทำได้ง่าย พวกเราคิดว่าเวทีคือสนามเด็กเล่นครับ
จินยอง: ข้อความที่เราตะโกนก่อนที่จะขึ้นเวทีคือ "มาเล่นกันเถอะ!" นั่นทำให้คนที่กำลังดูสามารถสนุกไปกับการแสดงครับ

V.G: วิธีการเริ่มต้นเป็นนักร้องของคุณต่างกันใช่มั้ยคะ?
จินยอง: ตั้งแต่ผมเป็นเด็ก ผมฝันอยากเป็นผู้ให้ความบันเทิง ผมไปกลับระหว่างบ้านเกิดที่ชุงจูกับโซลขณะเรียนการแสดง ผมมาเรียนวิธีการร้องเพลงให้ดี และรับบทเล็กๆ น้อยๆในละคร ตอนที่บริษัทติดต่อผมมาออดิชั่นคือตอนที่ผมกำลังเตรียมตัวเข้ามหาวิทยาลัยหลังจากเห็นผมในอินเตอร์เนตคาเฟ่และผมก็ตอบตกลง และมีบทอีกครั้งในฉากมีดกับกงกิลจากเรื่อง 'The King and The Clown'
บาโร: ฮยองดูจะเป็นตัวเองตอนที่ร้องเพลง เขาจดจ่อตัวเองอยู่กับเพลง และมีดวงตาดูชื้นหลังจากนั้น
ชานดึล: ผมตกใจหลังจากเห็นดวงตานั้น ด้านอันเซอไพรส์ของพี่คือตอนที่เขาแต่งทำนองและเขียนเพลง เขาไม่เคยเรียนมัน แต่เขารู้รู้วิธีการแต่งเพลงอย่างดี
ชินวู: ผมมองทุกอย่างตั้งแต่เริ่มต้น จินยองเริ่มให้ความสนใจการแต่งเพลงและไปซื้ออุปกรณ์สำหรับมัน แล้วก็เริ่มเรียนรู้ ตอนนี้มันรู้สึกพิเศษเวลาที่ผมเห็นเพลงของเขาถูกบรรจุอยู่ในอัลบั้มของเราครับ
กงชาน: พี่จินยองเป็นเหมือนพ่อครับ เขาชักนำเราเหมือนเราเป็นเด็กๆ (V.G: อายุต่างกันเท่าไหร่คะ?) 2 ปีครับ (หัวเราะ)

V.G: แล้วบาโรเดบิวต์ยังไงคะ?
บาโร: ผมเป็นเด็กที่ไม่รู้จะทำอะไรเกี่ยวกับความฝัน เพราะว่าผมอยู่ต่างจังหวัด แต่ผมพบโอกาสเมื่อบริษัทเห็นรูปของผมถูกอัปโหลดลงบนมินิโฮมพีและติดต่อผม แน่นอนว่าผมตกลงในทันทีครับ เขาให้ผมร้องเพลง (V.G: เพลงอะไรคะ?) ผมร้องเพลงของ "If Leave" โจซูมิครับ (หัวเราะ) ผมชอบแรพและไม่มีความมั่นใจในการร้องเพลง แต่เพื่อนของผมบอกว่าถ้าผมร้องเพลงไม่ได้ ผมควรเลือกเพลงที่ใช้การตะเบ็งเยอะๆ ดังนั้นผมเลยทำให้ใจเย็นลงและเลือกเพลงที่มีการตะเบ็งเยอะๆ
ชานดึล: แต่สำหรับผู้ชายแล้ว ผมทึ่งในเสียงสูงของเขาจริงๆ ครับ เขาช่วยดึงเพลง และเขามีหลายด้านที่คล้ายกับผู้หญิง เหมือนเช่นผู้หญิงจะมีการจัดการส่วนตัว เขาจะลบเครื่องสำอางค์ทันทีเมื่อเขาถึงบ้านแล้วก็มาร์กส์หน้า (หัวเรา) เขามีความเรียบร้อยดีด้วยครับ 
บาโร: นั่นเป็นเพราะผมมีนิสัยชอบจัดระเบียบครับ เพราะว่าแม่กับพ่อของผมจะกลับมาดึกหลังจากทำงาน ผมเลยจะต้องทำงานบ้านถ้าบ้านไม่เรียบร้อย นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมผมถึงทำความสะอาดบ้านก่อนพวกเขากลับมา
จินยอง: บาโรเป็นคนหนึ่งที่มีปฏิกิริยาสะท้อนกับตัวเองอย่างมากครับ และจะหาจุดอ่อนของตัวเองแล้วก็แก้ไขให้มันดี เขายังทำงานหนักเพื่อสร้างการแรพของตัวเอง เมื่อไหร่ก็ตามที่ผมเห็นด้านนี้ของเขา ผมรู้ได้เลยว่าเขาต้องทำงานหนักแค่ไหน ผมติดตามอยู่ครับ

V.G: แล้วชานดึลละคะ มีเรื่องราวยังไง "พรีเดบิตวต์ชานดึล" มักจะถูกเสิร์ช?
ชานดึล: ผมมีสายตาที่แย่มากดังนั้นเลยโตมากับการใส่แว่น แต่ทุกคนพูดว่ามันดูแตกต่าามากในตอนนี้กับตอนที่ผมสวมแว่น เพราะว่ามชอบร้องเพลงมากตั้งแต่เด็ก ผมเข้าประกวดร้องเพลงทั่วเกาหลี ผมกวาดทุกรางวัลเลยครับ...ล้อเล่นอ่ะครับ แต่บางครั้งผมก็ได้ที่ 1 นะ (หัวเราะ) วิดีโอเหล่านั้นจะถูกอัปโหลดขึ้นอินเตอร์เนตบ่อยๆ แล้วทางบริษัทก็ติดต่อให้ผมมาร่วมวง
บาโร: ชานดึลจะใส่อารมณ์ของเขาลงไปบนเวที และมันดูเศร้าจริงๆ โดยปกติคนส่วนใหญ่จะซีเรียสเวลาร้องเพลง และทักทายผู้คนขณะหัวเราะหลังจากผ่อนคลายอารมณ์ แต่ชานดึลจะไม่หลุดออกจากอารมณ์จนกว่าแทร็ค MR จะเล่นจบครับ
จินยอง: แต่สิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวันมันเหมือนกับซิทคอมเลยครับ ตัวอย่างเช่น สถานการณ์ที่เกิดขึ้นเร็วๆ นี้ เขาแค่เปิดประตูเพื่อเข้าห้องน้ำ แต่จบด้วยการพังลูกบิดประตู เรื่องราวที่น่าขบขัน... พังด้ามจับเหล็กเหมือนกับเขาอยู่ในตลกระเภทโครมคราม... ปฏิกิริยาตอบสนองใหญ่หลวงมาก....
กงชาน: อธิบายพี่ชานดึลใน 1 คำ... มอเตอร์? (V.G: เพราะว่าเขามีมอเตอร์?) คุณรู้ได้ไงครับ? (หัวเราะ) ไม่ใช่ครับ ผมจะพูดว่าเขามีความไม่จำกัด (อินฟินิตี้) ในตัวเองครับ ถ้าเขาติดอะไรในหัวข้อมระหว่างสนทนา เขาจะพูดซ้ำไปซ้ำไป ผมต้องฟังเขาพูดถึงสิ่งเดียวกันถึง 2 ชั่วโมงแน่ะครับ

V.G: เมื่อเทียบกับเมมเบอร์คนอื่น ชินวูดูเหมือนจะใจเย็นและเงียบที่สุด
จินยอง: ระหว่างเรา เราเรียก ชินวูผู้คงแก่เรียน เขาอ่อนโยนกับทุกสิ่งที่เขาทำ และเขามักจะพูดอย่างใจเย็นครับ
ชินวู: เพราะว่าผมเกิดที่ชูงชองโด ผมเลยค่อนข้างช้า (ในการเคลื่อนไหว) แต่ในชีวิตจริงมค่อนข้างจะไม่ค่อยเอาจริงเอาจัง ผมคิดว่านั่นเป็นส่วนหนึ่งของคาแรคเตอร์ของผมครับ เพราะว่าผมมักจะปกปิดหน้าตาของผมมาก ผมคิดว่ามุมนั้นจะไม่ค่อยปรากฏออกมาบ่อยนัก แต่เมื่อเราอยู่ตามลำพังที่หอ ผมจะเปิ่นมาก
กงชาน: ถ้าพี่จินยองเหมือนพ่อ พี่ชินวูก็เหมือนแม่ล่ะครับ (หัวเราะ) ตอนที่เรามารวมตัวกันครั้งแรกเป็นวง ผมไม่รู้จักอะไรเลย พี่คนอื่นๆ จะดูแลผมและอธิบายสิ่งต่างๆ ให้ผมรู้ แต่มีแค่พี่ชินวูคนเดียวที่ไม่ทำแบบนั้น เขามักจะดุผมในหลายๆ อย่าง แต่ผมมาเข้าใจในตอนหลังว่าขาทำแบบนั้นเพื่อไม่ให้มกลายเป็นคนขี้เกียจท่ามกลางการปกป้องของพี่คนอื่นๆ ที่สอนผมเหมือนผมเป็นเด็กครับ

V.G: มักเน่กงชานเดบิวต์ยังไงคะ?
กงชาน: ตั้งแต่ผมยังเด็ก ผมอยากเป็นนักร้องแต่เพราะว่าผมอยู่ต่างจังหวัด เลยไม่มีโอกาส แต่ผมได้รับการติดต่อจากบริษัทหลังจากที่พวกเขาเห็นที่เพื่อนผมอัปโหลดในเว็บไซต์สาธารณะครับ
ชินวู: ตอนแรก ชานนี่เหมือนลูกหมาแต่ตอนนี้.. เป็นหมา? (หัวเราะ) เขาดูเหมือนเด็ก แต่การกระทำไม่ใช่ครับ แม้ว่าเขาจะอายุน้อยที่สุดในวง แต่ที่บ้านเขาอายุมากที่สุดและมีการเติบโตภายในตัวเขา ดังนั้นเขาจึงดูแลพี่ๆ อย่างดี ในอาณาเขตนั้นเขารู้สึกเหมือนเป็นแม่หมาครับ จินยองมีแนวโน้มที่จะเสียบางอย่าง แต่เขาจะไม่พูดอะไรแล้วก็ส่งมันให้เขา นี่คืออาณาเขตที่เราตั้งชื่อว่า "ความมหัศจรรย์ของกงชาน"

V.G: ฉันคิดว่าพวกคุณทั้ง 5 ช่วยกันกำจัดจุดอ่อนส่วนตัว พวกคุณดูสนิทกันมาก
ชินวู: พวกเราจะมี "เวลาแห่งการพูดคุย" ในวันเสาร์ครับ แม้ว่าพวกเราจะไม่ค่อยได้ทำบ่อยยังเพราะว่าพวกเรายุ่ง แต่เพราะเวลานั้น พวกเราเลยสนิทกันมากขึ้น พวกเราจะเคลียร์ความไม่เข้าใจกัน เมื่อไหร่ก็ตามที่บาโรมีปัญหา เขามักจะอธิบายออกมาตรงๆ แทนที่จะคิดนานๆ และยากเย็นไปกับมัน เขาจะแสดงมันออกมาและผ่อนคลายจิตใจ เขายังรวดเร็วในการตัดสินใจด้วยครับ พูดอีกอย่างก็คือ จินยองกับผมจะใช้เวลาคิดนานและอย่างยากเย็น พวกเราคิดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่แตกต่างกันที่พวกเราจะต้องตัดสินใจ... ในช่วงเวลานั้น ชานนี่จะฟังเงียบๆ และทันใดนั้นจะโพล่งอะไรออกมา มีหลายครั้งที่คำตอบของเขาเข้าท่า และพวกเราจะตัดสินใจขณะที่ทุกคนพูด "โอ้ โอ้!" สำหรับชานดึล... เขากระตือรือร้นครับ (หัวเราะ)

V.G: ปีที่แล้วเป็นปีแรกที่พวกคุณเดบิวต์ และเริ่มโปรโมตกิจกรรมต่างๆ อย่างเต็มที่ในปีนี้ เป้าหมายของคุณคืออะไรคะ?
ชินวู: เราตั้งเป้าหมายไว้ทุกปีครับ และปีที่แล้วพวกเราอยากได้รับรางวัลศิลปินหน้าใหม่ยอดเยี่ยม ปีนี้เป้าหมายคือได้รับที่ 1 ในรายการเพลงครับ ถ้าหากได้รางวัลบอนซังในสิ้นปี ผมคิดว่าพวกเราจะขอบคุณมากๆๆๆๆๆเลยครับ ได้โปรดติดตามอัลบั้มของเราที่จะปล่อยในเดือนมีนาคมด้วยนะครับ


---------------------------------------------------------------------------
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT
Source: 빵집누나 @ Daum Cafe, CAPTAIN! FLIGHTB1A4.com
English Translation: skipfire @ FLIGHTB1A4.com
Thai Translation: maay_z @ B1RUNWAYs

25550218

[TRANS] [INTERVIEW] 120207 Wink Up Magazine - March Edition



All : ยินดีที่ได้พบกันครั้งแรกครับ! พวกเรา B1A4 และพวกเราดีใจมากครับที่ได้พบกับผู้อ่านของ Wink Up!

จินยอง : ผมเป็นหัวหน้าวงและตำแหน่งร้องนำครับ ผมรับบทเป็นพ่อของวงด้วยครับ
บาโร : ผมเป็นเมมเบอร์คนเดียวที่มีเลือดกรุ๊ปบีครับ ผมบาโร รับตำแหน่งแรพครับ
ชินวู : ผม CNU ครับ ร้องนำและแรพ ผมดูดีและเป็นแม่ของวงครับ
กงชาน : ผมเป็นมักเน่ของเมมเบอร์ กงชานครับ ผมรับตำแหน่งแรพ พวกเราจะทำงานให้หนักเพื่อแสดงให้ทุกคนเห็นถึงความหล่อและความเติบโตให้มากขึ้น

All : เราจะปล่อยอัลบั้มเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นของเราที่ญี่ปุ่น

จินยอง : เราเพิ่งจะเดบิวต์ที่เกาหลีเมื่อคืน ดังนั้นการที่สามารถเผยแพร่เพลงของเรามาที่ญี่ปุ่นได้นั้น พวกเรามีความสุขจริงๆ ครับ
ชานดึล : อัลบั้มภาษาญี่ปุ่นของเราเป็นการรวม 2 มินิอัลบั้มที่เราปล่อยที่เกาหลีครับและเพลงที่ผมจะแนะนำคือเพลง "Only One" ครับ มันเป็นเพลงที่ทำให้เห็นถึงน้ำเสียงที่มีเอกลักษณ์ของเมมเบอร์ และเหนือสิ่งอื่นใด เนื้อเพลงด้านบวกจะทำให้เกิดความเข้มแข็งในหัวใจครับ
กงชาน : ผมแนะนำเพลง "Wonderful Tonight" ครับ เนื้อเพลงเศร้าแต่เมื่อคุณฟังเพลงนี้แล้วคุณจะโยกไหล่ไปอย่างเป็นธรรมชาติ ท่อนแรพของพี่ชินวูเป็นจุดเด่นเลยครับ
ชินวู : ถึงแม้ว่าผมจะมีส่วนในทุกเพลงแต่ผมชอบ Chu Chu Chu ที่สุดครับ ความรู้สึกอย่างเป็นธรรมชาติออกมาจากปากของผม ดังนั้นเพลงเลยสามารถแสดงความรู้สึกของตัวผมได้ดีระหว่างอัดเสียง
บาโร : แน่นอนว่าเป็น Beautiful Target! จังหวะเพลงแบบ upbeat house กับการแรพของเสียงที่สดใสของเรา มันดีถ้าคุณรู้ได้ถึงสีสันของ B1A4 ในเพลงนี้ มีเสียงยิงปืนและจรววด ดังนั้นได้โปรดฟังเพื่อสนุกไปกับท่อนนั้นด้วยนะครับ
จินยอง : มีส่วนของท่าเต้นที่พวกเรายิงปืนตอนที่มีเสียงปืนด้วยครับ ไอเดียนี้มาจากเมมเบอร์และตัดสินใจโดยผู้ออกแบบท่าเต้นครับ
ชานดึล : เราเต้นท่าสายลมในเพลงเดบิวต์ "OK" และท่าเต้นนั้นก็มีชื่อผมด้วย มันเต้นง่ายมากครับ มันคงจะดีมากเลยถ้าทุกคนเต้นตาม
ชินวู : มันเป็นเพลงที่ทำให้สดชื่นจริงๆ ครับ และเวลาที่เราแสดงเพลงนี้ก็สดชื่นกันครับ
บาโร : ผมเชื่อว่าทุกคนจะต้องสดชื่นเหมือนกัน! ความเพียงพอที่จะขับไล่ความเครียดตลอดสัปดาห์ออกไป (หัวเราะ) เต้นท่าสายลมเป็นการปลดปล่อยความเครียด ดังนั้น ได้โปรดฟังมันเถอะครับ
กงชาน : "OK" เป็นเพลงที่แสดงถึงความรู้สึกของผู้ชายเวลาที่เขาอยากจะทำบางสิ่งเพื่อชนะใจผู้หญิง เวลาผมมีความรัก ผมจะแคร์ผู้หญิงแบบนี้ล่ะครับ~ แต่ก่อนหน้านั้น ผมอยากได้ยินเธอพูดว่า "ฉันชอบคุณ" กับผม (หัวเราะ)
จินยอง : ผมทำเพลงด้วยจินตนาการถึง (สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่าง) การเดท "Bling Girl" เป็นเพลงที่ผมทำขึ้นจากความรู้สึกตอนตกหลุมรัก ผมมักจะเขียนเพลงและแต่งทำนอง แต่ "Bling Girl" เป็นเพลงแรกที่ผมทำและได้ออกมาดูโลกครับ

ชานดึล : ตอนที่เรามาญี่ปุ่นครั้งแรกในเดือนธันวาคม พวกเราเจอผู้หญิงญี่ปุ่นที่ไบรท์แล้วก็ดูมีชีวิตชีวาเยอะเลย!
ชินวู : มีทั้งผู้หญิงบนท้องถนนและแฟนๆ ที่มางานโชว์เคสของเรา! มีแฟนๆที่ทำผมเหมือนผมด้วย ผมมีความสุขจริงๆ ครับและความก็ได้รับความเข้มแข็งจากมัน!
บาโร : มีแฟนทีมาพร้อมหมวกที่เหมือนของผมเปี๊ยบเลย ผมแปลกใจมากครับ
กงชาน : ถูกเลย ถูกเลย! นอกจากนี้นะครับ ยังมีแฟนที่ใส่ชุดบนเวทีของพวกเรามาด้วย! ผมรู้สึกถึงความรักของแฟนๆเลยครับ! ผมอยากขอบคุณแฟนๆ ครับ

จินยอง : สำหรับเราแล้ว การมีอยู่ของแฟนๆ มันเหมือนกับอ๊อกซิเจนเลยครับ! ไม่มีใครอยู่ได้โดยขาดอ๊อกซิเจน
บาโร : สำหรับผมคือ... คาร์บอนไดอ๊อกไซด์ (หัวเราะ) ล้อเล่นครับ แฟนๆ เหมือนเวลา ผมอยากจะโตไปพร้อมกับแฟนๆ ของพวกเราตามกระแสเวลาที่ไหลไป
ชินวู : แฟนๆ คือทุกอย่างของพวกเราครับ
กงชาน : การมีอยู่ของแฟนๆ เหมือนกับดนตรีครับ เมื่อเราฟังเพลงเร็ว เราจะตื่นเต้น เมื่อเราฟังเพลงเศร้า เราก็จะเศร้าตามไปด้วย ตามความหมายนั้นล่ะครับ เราสามารถสื่อสารความรู้สึกของพวกเรากับแฟนๆ ได้ด้วยดนตรี
ชานดึล : แฟนๆ คือวิตตามินของผม! เมื่อไหร่ก็ตามที่ผมเหนื่อยจากตารางงานที่อัดแน่น ผมจะได้รับความเข้มแข็งจากการอ่านจดหมายของแฟนๆ ผมรู้สึกได้ว่ามีพลังเพิ่มขึ้นเหมือนตอนที่ผมกินวิตตามิน

บาโร : เริ่มจากปีนี้ พวกเราจะเริ่มทำกิจกรรมในญี่ปุ่นอย่างเป็นทางการ ผมหวังว่าจะได้ทำเพลงที่ทุกคนจะสนุกไปกับมัน ได้โปรดติดตามความเติบโตของพวกเราด้วยนะครับ! เหนือสิ่งอื่นใด ตั้งแต่ตอนนี้เลย! พวกเราจะทำงานให้หนักครับ
ชินวู : พวกเราเป็น B1A4 ด้วยการไหลซึมสีสันของพวกเรา โดยไม่ลืมว่าหัวใจของเราตอนต้นเป็นอย่างไร ได้โปรดมองดูการเติบโตของเราด้วยนะครับ! และมอบความรักให้เราเยอะๆ นะครับ!
จินยอง : ในฐานนะหัวหน้าวงของ B1A4 ผมจะทำงานให้หนัก ดังนั้น ได้โปรดสนับสนุนพวกเราด้วยนะครับ
ชานดึล : ดูเหมือนจะมีโอกาสมากมายในการพบกันของเราในปีนี้ ผมหวังว่าจะแสดงดนตรีให้ทุกคนมีความสุข ได้โปรดติดตามด้วยนะครับ
กงชาน : ผมอยากจะทำงานหนักเพื่อให้ได้รับรางวัลศิลปินหน้าใหม่ในญี่ปุ่น ได้โปรดเป็นกำลังใจให้พวกเราและมอบความรักให้พวกเราเยอะๆ นะครับ!

---------------------------------------------------------------- 
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT
Source: いるぼんBANA★ (@B1A4jpBANA), CAPTAIN! @ FLIGHTB1A4.com
English Transalation: skipfire @ FLIGHTB1A4.com
Thai Transalation: maay_z @ B1RUNAYs

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More